Significado da palavra "give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring" em português

O que significa "give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland

give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring

US /ɡɪv ə θɪŋ, ænd teɪk ə θɪŋ tu wɛr ðə ˈdɛvəlz ɡoʊld rɪŋ/
UK /ɡɪv ə θɪŋ, ænd teɪk ə θɪŋ tu weə ðə ˈdɛvəlz ɡəʊld rɪŋ/
"give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring" picture

Idioma

dar e tirar é coisa do diabo

A traditional proverb or nursery rhyme used to criticize someone who gives a gift and then asks for it back (an 'Indian giver').

Exemplo:
You can't ask for the toy back now; remember, give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring.
Você não pode pedir o brinquedo de volta agora; lembre-se: dar e tirar é coisa do diabo.
The children chanted 'Give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring' when Tommy tried to reclaim his marble.
As crianças cantavam 'dar e tirar é coisa do diabo' quando Tommy tentou recuperar sua bolinha de gude.